![]() |
Translation & Interpreting Services (T.I.S.)
|
| English | Italiano | About us | Contact us | How to find us | Promotional Offers | Events | Links |
| The Atena s.a.s.
Translation & Interpreting Services (T.I.S.) is organized under a
main directorate, directed by a general directorate for all language departments
for translation and interpreting services.
Very important is the help of the Information Technology Institute (I.T.I.A.) and secretary office. We organize professional training courses for translators and interpreters, Masters in different translation specializations and Masters in interpretation. We are specialized in translation and interpreting services and in professional interpretation and translation training. Our methodology is based on appropriate technological tools and machine translations are very important for us. Examples of our main working tools are: Deja Vu, Trados, Wordfast, Cat Tool, etc. Our translators and interpreters are specialized in all areas, i.e. legal affairs, agriculture, medicine, science, sport, research, literature, publishing, sworn field, etc.. We guarantee the quality of our translated texts through an accurate process of revision, and supervision. A correct use of terminology is guaranteed by the use of translation memories and databases. Translators work full-time translating documents into their mother-tongues. We organize in-house training for translators, revisers and responsible in order to work within the best management workflow. We have appropriate computer equipment, e/mail, Internet access and access to information sources. We have a very flexible organization for urgent requests, and strict deadlines. We guarantee the quality of our interpretation services, through an accurate process of professional training, high quality work experience and titles achieved. Simultaneous, consecutive, whispering interpretation services are our market fields. The active languages are the languages into which interpretation
is provided. The active language is the language he or her interprets.
It could be her or his mother tongue or another language with a perfect
command.
General Director: Dr. Stefania Allegra |